نشأت ترادُنيا سنة 2015 لملء الفجوة الموجودة في سوق الترجمة العربي لعدم وجود شركات متخصصة في الترجمة من وإلى العربية، بفريق من المترجمين المحترفين والمدَّرَّبين، وعلى استعداد لمواجهة النص بدقة دون ارتجال.
بعد سنوات من الخبرة في العمل مع شركات أخرى في قطاع الترجمة استنتجنا أنه من الضروري أن نطور من أنفسنا بشكل مستقل ولهذا الغرض أنشأنا شركة الترجمة ترادُنيا. شركتنا قائمة على ركيزتين أساسيتين هما: الجودة والوضوح، جاعلين هدفنا الأسمى تقديم خدمات متقنة وفي مستوى تطلعاتكم.
إسم شركتنا ترادُنيا هو مزج بين كلمة traduction بالإنجليزية أوTraducción بالإسبانية ومعناهما ترجمة وكلمة دُنيا باللغة العربية وذلك راجع لإيماننا الراسخ بأن الترجمة تمد جسور التواصل بين ثقافات وبلدان العالم و كما قال المترجم و الأستاذ الكبير جورج شتاينر“لولا الترجمة لعشنا في مقاطعات يحدًّها الصمت”لذا فهدفنا الأسمى في ترادُنيا هو كسر حواجز الصمت من أجل عالم يسود فيه التعايش.
نتواصل مع عملائنا بوضوح وشفافية وذلك بإطلاعهم على أسعارنا وخط سير العمل، وقت التسليم منذ البداية، لنكون عند حسن ظنهم فتقتهم بنا كنز لنا ودافعنا للتميز.
لأن غايتنا هي أن نكون في مستوى تطلّعاتكم، فإننا نعطي أهمية كبيرة لكل ملاحظاتكم قبل البدء بالترجمة.
لذا فإننا لا نوافق على ترجمة أي نص إلا ونحن واثقين من قدرتنا على إرضائكم.